-
1 отплатить неблагодарностью
vgener. dar el pagoDiccionario universal ruso-español > отплатить неблагодарностью
-
2 поплатиться
поплати́ться(за что-л.) pagi por io, pagsuferi pro io;\поплатиться деньга́ми perdi monon.* * *сов., (твор. п.), разг.pagar vtдо́рого поплати́ться — pagar caro
поплати́ться жи́знью — pagar con la vida
* * *сов., (твор. п.), разг.pagar vtдо́рого поплати́ться — pagar caro
поплати́ться жи́знью — pagar con la vida
* * *vgener. dar el pago (за что-л.), sufrir (por) -
3 аванс
ава́нсantaŭpago;\аванси́ровать monprovizi, antaŭpagi;\авансом antaŭpage, kiel antaŭpago.* * *м.anticipo m, adelanto m, avance mвы́дать ава́нс — dar un anticipo
погаша́ть ава́нс — amortizar un adelanto
••де́лать ава́нсы разг. — dar alicientes
* * *м.anticipo m, adelanto m, avance mвы́дать ава́нс — dar un anticipo
погаша́ть ава́нс — amortizar un adelanto
••де́лать ава́нсы разг. — dar alicientes
* * *n1) gener. avance, bistrecha, adelanto, anticipo2) econ. adelanto del pago, pago adelantado, pago anticipado3) account. suplidos4) Chil. socorro (в счёт зарплаты) -
4 произвести
произвести́1. (выполнить) fari, plenumi, efektivigi;2. (породить) generi;\произвести на свет doni al la mondo;♦ \произвести впечатле́ние impresi, fari impreson.* * *(1 ед. произведу́) сов., вин. п.1) (выполнить, сделать) hacer (непр.) vt; ejecutar vt (работу и т.п.); efectuar vt ( платежи); realizar vt (преобразования и т.п.)произвести́ ремо́нт — arreglar vt, reparar vt
произвести́ по́иски — realizar prospecciones, prospeccionar vt
произвести́ техни́ческий осмо́тр — hacer una inspección técnica
произвести́ смотр — pasar revista
произвести́ вы́стрел — hacer fuego
произвести́ го́рные рабо́ты — ejecutar labores mineras, laborear vt
произвести́ вы́плату — efectuar el pago; dar la paga, pagar vt ( о зарплате)
произвести́ подсчёт — hacer un cálculo
произвести́ сле́дствие — instruir una causa
2) ( выработать) producir (непр.) vt3) (вызвать, создать) hacer (непр.) vt, producir (непр.) vt; causar vt ( быть причиной)произвести́ впечатле́ние ( на кого-либо) — causar impresión (a), impresionar vt
произвести́ шум — hacer (causar) ruido
произвести́ сенса́цию — causar sensación, dar el golpe
произвести́ револю́цию — revolucionar vt
произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)
5) (в чин, звание) promover (непр.) vt (a), ascender (непр.) vt (a), nombrar vt* * *(1 ед. произведу́) сов., вин. п.1) (выполнить, сделать) hacer (непр.) vt; ejecutar vt (работу и т.п.); efectuar vt ( платежи); realizar vt (преобразования и т.п.)произвести́ ремо́нт — arreglar vt, reparar vt
произвести́ по́иски — realizar prospecciones, prospeccionar vt
произвести́ техни́ческий осмо́тр — hacer una inspección técnica
произвести́ смотр — pasar revista
произвести́ вы́стрел — hacer fuego
произвести́ го́рные рабо́ты — ejecutar labores mineras, laborear vt
произвести́ вы́плату — efectuar el pago; dar la paga, pagar vt ( о зарплате)
произвести́ подсчёт — hacer un cálculo
произвести́ сле́дствие — instruir una causa
2) ( выработать) producir (непр.) vt3) (вызвать, создать) hacer (непр.) vt, producir (непр.) vt; causar vt ( быть причиной)произвести́ впечатле́ние ( на кого-либо) — causar impresión (a), impresionar vt
произвести́ шум — hacer (causar) ruido
произвести́ сенса́цию — causar sensación, dar el golpe
произвести́ револю́цию — revolucionar vt
произвести́ на свет — dar a luz (al mundo); parir vi (тж. о животных)
5) (в чин, звание) promover (непр.) vt (a), ascender (непр.) vt (a), nombrar vt* * *v1) gener. (â ÷èñ, çâàñèå) promover (a), (выполнить, сделать) hacer, (âúðàáîáàáü) producir, ascender (a), causar (быть причиной), efectuar (платежи), ejecutar (работу и т. п.), nombrar, realizar (преобразования и т. п.)2) book. (äàáü ¿èçñü, ðîäèáü) engendrar, producir (обычно о земле) -
5 ссуда
ссу́д||аprunto;дава́ть \ссудау pruntedoni, alprunti;брать \ссудау pruntepreni, deprunti.* * *ж.де́нежная ссу́да — dinero prestado
ба́нковская ссу́да — préstamo (crédito) bancario
краткосро́чная, долгосро́чная ссу́да — préstamo a corto plazo (a largo plazo)
сро́чная ссу́да — préstamo a plazo fijo
погаше́ние ссу́ды — reembolso (pago) del préstamo
ссу́да с проце́нтами — préstamo con interés
дать ссу́ду — prestar vt, dar (conceder) un préstamo
брать ссу́ду — tomar un préstamo
* * *ж.де́нежная ссу́да — dinero prestado
ба́нковская ссу́да — préstamo (crédito) bancario
краткосро́чная, долгосро́чная ссу́да — préstamo a corto plazo (a largo plazo)
сро́чная ссу́да — préstamo a plazo fijo
погаше́ние ссу́ды — reembolso (pago) del préstamo
ссу́да с проце́нтами — préstamo con interés
дать ссу́ду — prestar vt, dar (conceder) un préstamo
брать ссу́ду — tomar un préstamo
* * *n1) gener. avìo (çà¸ì), empréstito (Лат. Ам.), prestimonio, préstamo, prestación2) amer. avìo3) law. acomodamiento, depósito mercantil, préstamo comodato, préstamo de uso4) econ. crédito5) Cub. situado -
6 отсрочить
отсро́ч||ивать, \отсрочитьитьprokrasti;\отсрочитька prokrasto;daŭrigo (заседания и т. п.);plilongigo (продление);\отсрочитька платежа́ prokrasto de pagdato;дать \отсрочитьку prokrasti la daton;дать \отсрочитьку платежа́ prokrasti la pagdaton.* * *сов., вин. п.1) diferir (непр.) vt, aplazar vtотсро́чить упла́ту — diferir el pago
отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena
2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt* * *сов., вин. п.1) diferir (непр.) vt, aplazar vtотсро́чить упла́ту — diferir el pago
отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena
2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt* * *v1) gener. (продлить действие документа и т. п.) prorrogar, alargar, aplazar, diferir, prolongar2) law. dar prórroga -
7 благодарность
благода́рн||остьdanko;не сто́ит \благодарностьости ne meritas dankon;ne dankinde;\благодарностьый 1. (признательный) danka, dankema;2. (приносящий хорошие результаты) dankoporta;\благодарностьый труд dankoporta laboro.* * *ж.1) ( чувство) reconocimiento m, gratitud f2) (слова́) agradecimiento mрассыпа́ться в благода́рностях — deshacerse en agradecimientos
не сто́ит благода́рности — no hay de qué
3) ( официальная оценка) felicitación fобъяви́ть кому́-либо благода́рность — dar un voto de gracias a alguien (por)
* * *ж.1) ( чувство) reconocimiento m, gratitud f2) (слова́) agradecimiento mрассыпа́ться в благода́рностях — deshacerse en agradecimientos
не сто́ит благода́рности — no hay de qué
3) ( официальная оценка) felicitación fобъяви́ть кому́-либо благода́рность — dar un voto de gracias a alguien (por)
* * *ngener. (официальная оценка) felicitaciюn, agradecimiento, buen pago, gratitud, reconocimiento -
8 расписка
распи́скаkvitanco.* * *ж.recibo m, vale m, recibí mраспи́ска в получе́нии — acuse de recibo
дать (написа́ть) распи́ску — dar recibo
под распи́ску — bajo firma
* * *ж.recibo m, vale m, recibí mраспи́ска в получе́нии — acuse de recibo
дать (написа́ть) распи́ску — dar recibo
под распи́ску — bajo firma
* * *n1) gener. cargareme, carta de pago, liberación, pagaré, quitanza, recibì, descarggo, recado, recibo, vale2) law. abono, acuse, conocimiento, descargo (кредитора в получении исполнения по обязательству), guìa, póliza de compra -
9 расчёт
расчёт1. kalkulo;2. (уплата) pago, kvitiĝo, kontegaligo;за нали́чный \расчёт kontante, per kontanta mono;быть в \расчёте esti kvitaj;3. (увольнение) maldungo;дать \расчёт maldungi;♦ приня́ть в \расчёт konsideri.* * *м.взаи́мные расчёты — saldos recíprocos
приблизи́тельный расчёт — cálculo aproximado
из расчёта... — calculando...; teniendo en cuenta...
2) ( уплата) ajuste de cuentasпроизвести́ расчёт — ajustar las cuentas
за нали́чный расчёт — al contado
по безнали́чному расчёту — por orden de pedido
3) ( увольнение) despido mдать расчёт — despedir (непр.) vt, dar la cuenta
получи́ть расчёт — ser despedido
дать расчёт — despedir (непр.) vt, entregar la cuenta
4) (предположение, намерение) cálculos m plпо мои́м расчётам — según mis cálculos
э́то не входи́ло в его́ расчёты — esto no entraba en sus cálculos
в расчёте на что́-либо — calculando algo
обману́ться в расчёте (в расчётах) — equivocarse en los cálculos
5) разг. ( выгода) ventaja f, beneficio m, interés mнет никако́го расчёта (+ неопр.) — no vale la pena (de + inf.)
6) тех. cálculo mрасчёт мо́щности — cálculo de la potencia
расчёт дви́гателя — cálculo del motor
7) воен. equipo m, dotación f, escuadra fоруди́йный расчёт — escuadra de la pieza, dotación de cañón
••приня́ть в расчёт — tomar en consideración
не принима́ть в расчёт — ningunear vt
мы в расчёте — estamos en paz, no le tiene cuenta
* * *м.взаи́мные расчёты — saldos recíprocos
приблизи́тельный расчёт — cálculo aproximado
из расчёта... — calculando...; teniendo en cuenta...
2) ( уплата) ajuste de cuentasпроизвести́ расчёт — ajustar las cuentas
за нали́чный расчёт — al contado
по безнали́чному расчёту — por orden de pedido
3) ( увольнение) despido mдать расчёт — despedir (непр.) vt, dar la cuenta
получи́ть расчёт — ser despedido
дать расчёт — despedir (непр.) vt, entregar la cuenta
4) (предположение, намерение) cálculos m plпо мои́м расчётам — según mis cálculos
э́то не входи́ло в его́ расчёты — esto no entraba en sus cálculos
в расчёте на что́-либо — calculando algo
обману́ться в расчёте (в расчётах) — equivocarse en los cálculos
5) разг. ( выгода) ventaja f, beneficio m, interés mнет никако́го расчёта (+ неопр.) — no vale la pena (de + inf.)
6) тех. cálculo mрасчёт мо́щности — cálculo de la potencia
расчёт дви́гателя — cálculo del motor
7) воен. equipo m, dotación f, escuadra fоруди́йный расчёт — escuadra de la pieza, dotación de cañón
••приня́ть в расчёт — tomar en consideración
не принима́ть в расчёт — ningunear vt
мы в расчёте — estamos en paz, no le tiene cuenta
* * *n1) gener. (ïîäñ÷¸á) cálculo, (предположение, намерение) cтlculos, (óâîëüñåñèå) despido, (óïëàáà) ajuste de cuentas, computación, cuenta (ñ÷¸á), cómputo, suputación, càlculo2) colloq. (âúãîäà) ventaja, beneficio, interés3) milit. dotación, equipo, escuadra4) eng. cálculo, dimensionado5) law. liquidación, satisfacción6) trade. balance de cuentas, saldo7) econ. arreglo de cuentas, calculación, ajuste final de cuentas, arreglo financiero, balance final, contabilización, diseño, liquidación de (las) cuentas8) Ecuad. planilla -
10 произвести выплату
vgener. dar la paga, efectuar el pago, pagar (о зарплате)
См. также в других словарях:
dar el pago — ► locución 1. Se usa para advertir a una persona del daño que conlleva una conducta imprudente. 2. Corresponder mal a un beneficio o servicio recibido … Enciclopedia Universal
Pago — I (Derivado de pagar.) ► sustantivo masculino 1 COMERCIO Entrega de dinero u otra cosa equivalente que se debe por haber recibido con antelación algún servicio, trabajo, objeto o por cualquier otra causa: ■ cobro el trabajo en tres pagos… … Enciclopedia Universal
pago — pago1 (De pagar). 1. m. Entrega de un dinero o especie que se debe. 2. Satisfacción, premio o recompensa. dar el pago. fr. U. para avisar a alguien que le sobrevendrá o sobrevino el daño correspondiente o que naturalmente se sigue a los vicios o… … Diccionario de la lengua española
Pago — Saltar a navegación, búsqueda Para el uso de la palabra homónima en geografía, véase pago (geografía). El pago es uno de los modos de extinguir las obligaciones que consiste en el cumplimiento efectivo de la prestación debida, sea esta de dar,… … Wikipedia Español
dar el oro y el moro — Cantidad exagerada y desproporcionada de dinero. . Al parecer, la frase original era y sobre su origen existe una leyenda. Allá por 1426 unos caballeros jerezanos hicieron prisionero al alcaide de ronda, Abdalá, y a Hamet, su sobrino. Abdalá pagó … Diccionario de dichos y refranes
Cheque de pago diferido — El cheque de pago diferido, también conocido como cheque diferido, es un tipo de cheque emitido en una fecha pero para ser cobrado en una fecha posterior. Jurídicamente, es una orden librada contra un banco por el titular de una cuenta corriente… … Wikipedia Español
Sistema de pago electrónico — Un sistema de pago electrónico realiza la transferencia del dinero entre comprador y vendedor en una compra venta electrónica. Es, por ello, una pieza fundamental en el proceso de compra venta dentro del comercio electrónico. Como ejemplos de… … Wikipedia Español
El pago del tributo — Saltar a navegación, búsqueda El pago del tributo Masaccio, 1424 1427 Fresco Renacimiento 255 cm × 598 cm … Wikipedia Español
El pago del tributo (Masaccio) — El pago del tributo Masaccio, 1424 1427 Fresco • Renacimiento 255 cm × 598 cm Santa María del Carmine, Florencia … Wikipedia Español
contraendosar — ► verbo transitivo COMERCIO Dar una letra de cambio como pago a un endosante de la misma. * * * contraendosar tr. Dar como pago una ↘*letra de cambio a un endosante de la misma … Enciclopedia Universal
Sumpall — Los Sumpall también conocidos como sumpalwe , sompallwe o sumpai, son criaturas perteneciente a la mitología mapuche; las cuales se relacionan con el agua. Contenido 1 Apariencia 2 Leyenda 3 Referencias 4 Vé … Wikipedia Español